A proper / right charley: هالو
Once in a while: هر از چند گاهی
Horses for courses: هر کسی را بهر کاربی ساخته اند
A big head has a big ache:ش هر که بامش بیش برفش بیشتر
Go with the ride: هم رنگ جماعت شدن
East, West, home’s best: هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود
Tells tales: یک کلاغ چهل کلاغ کردن
Hit the jackpot: یک شب پول دار شدن
bully for sb(me, you,…): دمت گرم
a white lie: دروغ مصلحت آمیز
a necessary evil: آش کشک خاله ات است بخوری پایت است نخوری پایت است
have a friend at court: آشنا/پارتی داشتن
well-fixed/-heeled/-off: آدم خر پول
actions speak louder than words: به عمل کار بر آید به سخنرانی نیست
at all cost: به هر قیمتی
نظرات شما عزیزان:
|